본문 바로가기
스페인어&영어

[스페인어] "다행이다"

by LAM(Luna Across Markets) 2026. 1. 25.
반응형

다행이다

한국어의 “다행이다”는 스페인어에서 하나의 고정 표현이 아니다.
상황에 따라 안도, 그나마 잘됨, 운이 좋음, 가벼운 반응으로 나뉘며, 지역별로 선호 표현도 다르다.

📌 한눈에 보는 핵심 표현 요약

표현주로 쓰는 상황지역
¡Qué alivio! 걱정하던 일이 무사히 끝났을 때 스페인 · 중남미
Menos mal 큰일 날 뻔했지만 결과적으로 괜찮을 때 스페인
Por suerte 설명 중 “다행히”라고 말할 때 공통
Gracias a Dios 안도 + 감사의 의미를 함께 중남미
Qué bueno 상대 말에 가볍게 반응 공통

1️⃣ ¡Qué alivio!

걱정 → 안도하는 순간에 사용하는 가장 자연스러운 표현

표현예문
¡Qué alivio! Llegaste bien. ¡Qué alivio!
¡Qué alivio! Pensé que habías perdido el pasaporte. ¡Qué alivio!
¡Qué alivio! Todo terminó sin problemas. ¡Qué alivio!

2️⃣ Menos mal

큰일 날 뻔했지만 결과적으로 잘 넘어갔을 때

표현예문
Menos mal Menos mal que llegaste a tiempo.
Menos mal Menos mal no llovió hoy.
Menos mal Menos mal que no pasó nada grave.

3️⃣ Por suerte

감정보다는 사실 설명에 가까운 ‘다행히’

표현예문
Por suerte Por suerte, todo salió bien.
Por suerte Por suerte encontramos un taxi rápido.
Por suerte Por suerte no hubo heridos.

4️⃣ Gracias a Dios

중남미에서 매우 흔한 일상 표현

표현예문
Gracias a Dios Gracias a Dios llegamos bien.
Gracias a Dios Gracias a Dios no fue nada grave.
Gracias a Dios Gracias a Dios todo salió bien.

5️⃣ Qué bueno

대화 중 짧고 자연스럽게 반응할 때

표현예문
Qué bueno — Ya apareció el niño. — Qué bueno.
Qué bueno Qué bueno que lo resolvieron rápido.
Qué bueno Qué bueno saber eso.

✔️ 한 줄 정리

“다행이다”를 자연스럽게 말하고 싶다면 **¡Qué alivio!**와 Menos mal만 제대로 익혀도 회화에서 충분히 통한다.

반응형